-->
 
ЋЎг祭ЁҐ Ё ®Ўа §®ў ­ЁҐ ў €бЇ ­ЁЁ - ‚лб襥 ®Ўа §®ў ­ЁҐ Ё ЁбЇ ­бЄЁ© п§лЄ
 Навигация»
Справка
Погода в мире
(а-б)
Погода в мире
(з-к)
Погода в мире
(л-т)
Погода в мире
(у-я)
Курсы валют
Авиакомпании
Каталог турфирм
Каталог отелей
Каталог турсайтов
Информация
Архив статей
Фотогалерея
Видеоролики
Анекдоты
Истории
Страны
Турбизнес
Регистрация
Панель управления
Технологии
Законодательство
Компании
Страхование
Гостиницы
События
Транспорт
Рынки
Тенденции
Рекламные туры
О проекте
Партнеры
Друзья
Контакты


 NetTour.ru » Испания » Статьи » Второй международный

Второй международный


В середине октября на юге Испании все еще жарко. Прилетаешь из холодной Москвы в Малагу, и тебя сразу окутывает тепло. Хочется на пляж, в море. Но мы приехали не для этого, а чтобы познакомиться с местными школами испанского языка для иностранцев и выяснить, какая из них лучшая. Чтобы убедиться самим, что учить испанский нужно, а потом, по возвращении, убедить в этом вас. Надо сказать, кроме профессионального, у меня был еще личный интерес: я как раз начала постигать азы испанского. Так что каждую школу и ее программу я исследовала с пристрастием.

Андалусский акцент
Профессиональные выставки (workshops) языковых школ и прочих учебных заведений давно и регулярно проводятся в Англии, Германии, Ирландии и других странах (см. №9(10), 10(11)). Схема такова: в одном месте собираются представители учебных заведений и образовательных агентств из разных стран и договариваются о сотрудничестве. Учебное заведение старается представить свои программы как можно завлекательней, чтобы образовательные агентства захотели их продавать. В результате на рынке появляются те или иные предложения по обучению за рубежом.

Испанские языковые школы собрались вместе впервые. Организатором workshop’а выступила Испанская федерация ассоциаций школ испанского языка для иностранцев (FEDELE). Такое сложное название — в чисто испанском духе. Каждая провинция в Испании как удельное княжество: там свой акцент (а то и язык), свои традиции и законы, даже климат и природа различаются. Мне показалось, что языковые школы тоже предпочитают группироваться по территориальному признаку, поэтому их ассоциаций в Испании несколько (а не одна, как во многих других странах). Костяк FEDELE составляет ассоциация школ Андалусии AEEA. Поэтому и workshop проходил в андалусском городке Эстепона, что в 60 километрах от Малаги, и 60% участников было из этой провинции.

У Андалусии, как у южной провинции, есть два несомненных преимущества — солнце и море. Когда-то это был один из беднейших районов Испании: сельское хозяйство примитивное, промышленности нет. Местные жители бежали от безработицы и бедности в более процветающие провинции и города или уезжали на заработки за границу.

Ситуация начала меняться, когда около 20 лет назад прибрежные земли стали за бесценок скупать англичане. Обделенные теплом, жители Туманного Альбиона увидели отличные возможности для развития курортного туризма на южном побережье Испании. В Андалусию потекли инвестиции. Стали строиться туристические резиденции, виллы, курортные городки. Начали возвращаться местные жители. Поехали туристы из разных стран, многие из которых, кстати, сразу же влюблялись в эту землю и оставались здесь навсегда. На южном побережье англичане, немцы, голландцы, датчане, шведы такие же полноправные хозяева, как и коренные испанцы.

Кстати, "коренными испанцами" большинство жителей Андалусии можно назвать с некоторой натяжкой. Юг Испании долгое время принадлежал арабам. Их влияние заметно и в облике людей, и в языке, и архитектуре. Маленькие городки и деревушки, которых так много на побережье, — типично арабские поселения: белые приземистые домики с голубыми ставнями, неизбежно обращенными на север, узкие запутанные улочки, то взлетающие ввысь, то уводящие куда-то в пропасть. Если смотреть издалека — перед вами гроздь игрушечных домиков, приклеенных к горе. От их солнечной белизны слепит глаза.

Более крупные и значимые города Андалусии — Гранада, Кордова — построены по тому же принципу с той лишь разницей, что там чуть больше простора и европейского влияния.

Другое дело — Малага и столица Андалусии Севилья. Малага — родина Пабло Пикассо, город, основанный финикийцами, позже завоеванный римлянами, а потом ставший столицей мавританского царства Хаммуди. После открытия Америки в Малаге начала бурно развиваться торговля, а в прошлом веке город стал индустриальным и культурным центром юга Испании. Севилья же — современный большой город, смешение времен и стилей.

При необыкновенно теплой любви европейцев к Андалусии не удивительно, что многими языковыми школами здесь руководят иностранцы, все те же немцы, шведы, голландцы, англичане, ирландцы. Кто-то из них сам когда-то приехал в Испанию учить язык и задержался, кто-то удачно женился, кто-то просто переехал в более теплые края. Так или иначе, все они стали испанцами по духу и занялись одним и тем же делом — пропагандой испанского языка и культуры за рубежом, прежде всего у себя на родине. Все они убеждены, что за испанским — будущее второго международного языка.

Некоторым удалось сделать из своего увлечения весьма успешный бизнес. Например, Malaca Instituto в Малаге, созданный шведкой Идой Виладсден, считается едва ли не лучшей языковой школой Испании (см. №10(11), с.18-19), похоже, такую же репутацию скоро приобретет и ее вторая школа, только что открытая в Малаге — La Brisa. К числу лидеров относится и "немецкая" CLIC-IH в Севилье. Широко известна и "голландская" Don Quijote, филиалы которой расположены в Мадриде, Барселоне, Саламанке, Гранаде, а с недавних пор и на Тенерифе.

Другие не стремятся к размаху, предпочитая сохранять тепло и уют маленького семейного пансиона. Трудно предположить, что человек, ни разу не бывавший в Мадриде или Барселоне, захочет учить язык где-нибудь в Нерхе, Хересе или Эррадуре. Но у каждого из этих мест есть свои изюминки, способные привлечь любопытного студента. Фламенко, херес, Гибралтар, вкусная морская еда, танцующие лошади, многочисленные фиесты — это в общем. В частности же каждая школа предложит специальные эксклюзивные курсы, сочетающие изучение языка с танцами, подводным плаванием, корридой, путешествиями в Африку (которую в ясный день видно с побережья), карнавалами. Кроме того, многие практикуют так называемое intercambio — языковой обмен между испанцами и студентами-иностранцами. Языковые школы зачастую предлагают не только испанский иностранцам, но и английский, немецкий и другие языки местным жителям. После занятий желающие могут встретиться, сходить куда-нибудь вместе и в неформальной обстановке поговорить на изучаемых языках. Вообще, молодые испанцы очень охотно идут на общение с иностранцами, так что в языковой и прочей практике, как правило, не бывает недостатка.

Страна басков
Юг и север Испании как небо и земля. Холмистый, выжженный юг и зеленый горный север. Оливковые плантации на юге, сосны и дубы на севере. Пересохшие реки на юге и горные озера на севере. Если юг напоминает Африку или Ближний Восток, то север — Швейцарию или Канаду.

На севере живут баски, народ, происхождение которого так и остается загадкой. Одно из предположений — эти люди пришли с Северного Кавказа, другими словами, они родственники наших грузин.

Один из них ждал нас в Бильбао. Мой попутчик, директор лингвистической школы общения "Система-3" Арнольд Рубинштейн для простоты так и говорил: "Наш испанский грузин".

"Испанский грузин" на самом деле оказался наполовину шотландцем. Вторая половина была испанской. Языка басков он не знал, и наши предположения относительно грузино-баскского языкового родства не нашли окончательного подтверждения.

Звали нашего генацвале Гонсало. Он недавно вернулся из Штатов, где учился в университете, и вот теперь открыл в Бильбао школу испанского языка под названием Estudios & Practicas.

В Бильбао из Мадрида мы ехали на машине. Это около пяти часов пути. Но рулили мы по испанским дорогам впервые, да еще делали остановки, так что добрались до города только к вечеру. Гонсало назначил нам встречу у местной достопримечательности — музея Гугенхайма, где наряду с постоянной экспозицией современного искусства обычно открыта какая-нибудь особенно модная выставка. Внутрь мы так и не попали, но неутоленное желание приобщиться к свежим веяниям увезли домой...

Дело в том, что музей стоит на берегу реки. С обеих сторон — мосты. Тот, что справа, ведет за город, по направлению к Сан-Себастьяну. Тот, что слева и чуть поодаль, соединяет разные районы Бильбао. Там же расположена и музейная парковка, и подъезд к музею. Но мы этого не знали и, приблизившись к музею, автоматически оказались на правом мосту. Тормозить, сворачивать было поздно. Дорога уводила нас все дальше и дальше от Гугенхайма. Потом мы долго искали путь назад, путаясь в кварталах, останавливаясь и спрашивая направление. Тут мне пришлось напрячься и извлечь из памяти весь свой, весьма скудный, испанский. По-английски на окраинах Бильбао никто не понимал. Зато слова carretera (дорога), puente (мост), a la derecha (направо), a la izquierda (налево), arribo (вверх), abajo (вниз), curva (поворот), ronda (разворот) я не забуду никогда. В результате с Гонсало мы все-таки встретились, но только спустя два часа с того момента, как мы въехали в Бильбао...

— Теперь вы убедились, как хорошо учить язык у нас. Здесь студенты вынуждены говорить по-испански. Иначе их никто не поймет, — торжествующе произнес он. Добавлю, что школа Гонсало похожа на уютную квартиру, оформленную со вкусом. Она, собственно, и занимает большие апартаменты, по соседству с которыми расположены компьютерные классы (ими тоже пользуются студенты).

Поехать в страну басков, чтобы выучить испанский, — решение, прямо скажем, оригинальное. Странно было бы, если человек, там оказавшийся, не удосужился поинтересоваться языком, культурой, традициями, кухней этого народа и не попытался разгадать его загадку. Заняться этим предлагает иностранным студентам Университетский консорциум "Обучение за рубежом" (University Study Abroad Consortium, USAC). USAC — это объединение университетов из 12 стран. В Испании программы USAC реализуются на базе Университета страны басков, кампусы которого расположены в Бильбао и Сан-Себастьяне. Помимо испанского, в UCAS можно посещать курсы языка басков, а также курсы по искусству, истории, литературе, политике, кино Испании и страны басков. Кроме этого, университет организует студентам стажировку в местных компаниях. Кстати, с помощью UCAS можно поехать и во французскую страну басков, в университет По (Universite de Pau et des Pays de l’Adour).

Если все же вас больше привлекает испанская Испания и учить язык вы хотите, например, в Мадриде или Саламанке, читайте продолжение этой статьи в следующем номере журнала.


№ 11 (12) 11.1999 "Обучение за рубежом"

 Реклама>
Rambler's Top100 Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

© 2002-2003 Компания aline.ru.
Все права защищены.
Веб-дизайн и продвижение сайта - aline.ru